jueves, 29 de junio de 2017

IRENE




IRENE
Intérprete: Trío San Valentín
Canal Youtube: Paraguay Pú


"Angel de mi amor yo te cantaré
con hondo fervor mi canción de fe
melódico son que alegra mi vida
llenando de dicha a mi amante corazón

Muchacha gentil de mi ensoñación
muy cerca de ti rezo mi oración
y al mundo diré en alas del viento
todo lo que siento todo mi querer

La delicia de nuestro amor
es un sueño de dicha sin fin,
son tus labios panales de miel
y tus manos de rosa y jazmín.

El embrujo de tu mirar
me subyuga con honda pasión
eres tú la mujer ideal
ángel de mi amor

En pos de tu amor yo contigo iré
de nuestro querer no hay sueño mejor,
que fue nuestro anhelo un mundo feliz
hoy de dicha plena muchacha gentil.

La delicia de nuestro amor
es un sueño de dicha sin fin,
son tus labios panales de miel
y tus manos de rosa y jazmín.

El embrujo de tu mirar
me subyuga con honda pasión
eres tú la mujer ideal
ángel de mi amor".


Letra: Mauricio Cardozo Ocampo
Música: Virgilio Centurión

viernes, 9 de junio de 2017

MUSIQUEADA CHE ÁMAPE




Musiqueada Che Ámape (José Asunción Flores)
Intérprete: Orquesta Ortíz Guerrero
Canal Youtube: Alejandro


José Asunción Flores

Indiscutiblemente uno de los más grandes músicos que tuvo el Paraguay. Nació el 27 de agosto de 1904 en La Chacarita (Bo. Ricardo Brugada). Hijo de Magdalena Flores, se desconoce el nombre del padre. Ingresó a la Banda de la Policía de la Capital a los 11 años de edad. Tuvo la suerte de contar con un instructor como Félix Fernández.

Estudió teoría y solfeo, ejecutaba trombón y violín. Su genio de compositor brindó a nuestro país la GUARANIA, en el año 1925. A partir de unos arreglos que Flores hace a la polca Maerãpa reikuaase de Rogelio Recalde nace este nuevo género musical. La primera guarania fue Jejúi, posteriormente Arribeño resay, India y Ka'aty, cuyas letras fueron escritas por Rigoberto Fontao Meza. La letra que actualmente se conoce de India fue escrita más tarde por Manuel Ortiz Guerrero, quien también escribió los versos de Panambi vera , Ne rendape aju, Paraguaýpe, cuya música también se debe a José Asunción Flores.

Por decreto gubernamental India y Cerro Corá (esta última de Herminio Giménez y Félix Fernández) fueron declaradas "música oficial" el 24 de julio de 1944.

Otras obras incluyen: Nde Ratypykua (Tus Hoyuelos), Salud, Kerasy, Obrerito, Gallito cantor, Purahéi paha, Mburikao, Ñane Aramboha, Choli, Musiqueada che ámape.

Compuso también 12 sinfonías, entre éstas Pyhare pyte, Ñande Ru Vusu y María de la Paz.

Este maestro compatriota fallece en el exilio, en la ciudad de Buenos Aires el 16 de mayo de 1972.

Fue repatriado en 1991. Descansa en la plaza que lleva su nombre y el de su amigo Manuel Ortiz Guerrero en la ciudad de Asunción.

sábado, 6 de mayo de 2017

UPALALA





UPALALA
Intérprete: Los Corales
Canal Youtube: Paraguay Pú

"Che ru che papá
che ru  che papá
Che ru ou vove akacha, avy'a, apuka,
koni konime añani ha apóma voiko hese,
ka'icha ajupi
Cheru cherupi rupi
kunu'û rakâre opoñy che ñe'â
chejopyvo ijehe chepyhy, cheañuâ,
cheretû, chekyrÿi, che vy'a
omombúvo iku'a.
Che ru cherupi rupi... ijyva kyhápe,
ha che ku y rypy'áicha cha anga hyku.
Torore rore, torore rora,
che puru'â ohetu ha oisu'úvo he'i...
úpalala ha... ha...
ha cheiko ichugui peante voi aipota.
Che ru cherupi rupi
ha glu glu mbyjare che râimbiti
Pacha... pacha... pachaku pacha...
Hÿ... Hÿ... ÿ... ÿ... ÿ... ÿ... ÿ... ÿ... ÿ... ÿ... ÿ
Hähä hähä... hähähä hähä
... sssssu... ssssu"


Autores: Ramón Silva - Ramón Riquelme Ríos.

TERERÉ JERE




TERERÉ JERE
Intérprete: América 4
Canal Youtube: Paraguay Pú

Pyharevete ko ñane retâme 
kuarahy omimbima ha ojope jope
a más que asaje ñande rapyve
ñande mbohy'ai ñande mboy'uhei.

Oestira tirama algún alimento
ku ñahenoiháicha terere rupa
fariña kyra, tortilla, chipa
bife koygua'yro pe ype rova
terere en ronda ho'ysâ porâva
mitâ ipohevea tove toytykua.

Terere jere pohâ roy'sâre
ogueru tory, ñane mbovy'a
ñañe'e de futbol, de amor y placeres
ayvupe la talla japuka hagua.

Terere jere pohâ roy'sâre
ñanemohesâi ha ñandejora
ko mba'ehete ñane mba'eteva
ñande Paraguaype anike ofalta.

Kapi'i katî, kokû, perdurilla
ka'aru rupe, para para'i
ijosopyre ningo jahetema
ikyre'yvea ke na tojapo.

Guampa, jarra, y ho'ysâ porâ
yerba y bombilla para el tereré.
Ñambogue haguâ pe py'a raku
jagueroko'êva farra oparire.
Koyte domingo jaukena en ronda
por turno y tras mano tove tojere".
  • Autor: Ino Méndez

MITA'I CHURI




MITA’I CHURI
Intérprete: América 4
Canal Youtube; Paraguay Pú

"Che mandu'ante ymave taitachu chemoñe'êro 
hakambykuápe aguapy ha ijati'y árima añemonge, 
Che lomo pete pete, che nambi poka poka, 
che juhúrô akañy rire cheja'omi upéichate: 

Mita'i churi, kasô mboka'i, rye andai, chumbe jokoha, 
anive reho rokepajave kañyhapete amo mombyry,
anive reiko ne akâhatâ pe ykua rapére asajepyte, 
cháke nderaháne ne año ndejuhúro pe amo kokuerére Jasy Jatere.

Mita'i churi, kasô mboka'i, rye andai, chumbe jokoha,
repo ha repóva péicha pynandi pysâ sarambi, takuara rapo.
Akóinte reiko nde juru ti'ey ha ndesaraki ñaimo'â ka'i
akói nerasê nderejahuséi, rova parapa, ava mbaraka."



Autor: Ino Méndez.

lunes, 24 de abril de 2017

ÑASAINDYPE




ÑASAINDYPE
Intérprete: Contrapunto
Canal Youtube: Forrest Gonzalez

Ko'êmbotaite che rembiayhupára
epáy ehendu ko che purahéi
ikatuporãnte ko'êramo ára
aha mombyry ndajajoechavéi.

Jasy jajaipa che moirûva hína
nde róga jerére ohesapepa.
"Kuchuiguyguy" péinama ojupí
ne rovetã ári nemombáy haguã.

Ka'aguy pa'û hyakuãmbapa'yva
pe amo mombyry hovyûmbaite
ha yvytu vevúi ko ko'ê oguerúva
omoaguê ñandéve kuarahy resê.

Guyra pytã'i ku iñakã potýva
péina aguîete ahendu oñe'ê.
Nde javýi váicha ku ipy'a hasýva
hakate'ÿmígui anga nderehe.

Mbyja kueraita ojajaipaitéva
oje'oikuetévo hata ombogue.
Peteî mbyja ipy'a hatãvéva
peina ojepoity ndererahase.

Ikatu porãnte ko'êramo ára
aha mombyry ndajohechavéi.
Ndéramo mbyja che mborayhujára
ajovayvamíne ha aropurahéi.


Letra: Félix Fernández

Música: José Asunción Flores

A la luz de la luna

Versión en castellano: Maurício Cardozo Ocampo

Ya nace la aurora, dulce bien amada
despierta y escucha esta mi canción.
Ausente de aquí ya tal vez mañana
lejos estaré sin verte mi amor.

Luna compañera de los nocheriegos
baña con su lumbre todo tu solar,
posa en tu ventana pájaro andariego
para despertarte con este cantar.

Selva guaraní de eterno perfume.
Distante de aquí bello azul vergel.
La brisa liviana aliento de aurora
ya viene apurando tibio amanecer.

Cardenal pequeño de rojo penacho
oigo su cantar muy cerca de aquí
doliente su endecha, es todo un quebranto
de tánto quererte mezquina por ti.

Hermosas estrellas, rutilantes, bella
al amanecer dejan de alumbrar
y una más bonita, resuelta te espera
llama con su lumbre, te quiere llevar.

Ausente de aquí ya tal vez mañana,
sin verte mi amor lejos ya estaré.
Si tu eres lucero, dulce bien amada
con tierno embeleso yo te cantaré.

Letra: Félix Fernández

Música: José Asunción Flores

miércoles, 5 de abril de 2017

Y



Y...

Intérprete: Javier Solís
Canal Youtube: Forrest Gonzalez

Y que hiciste del amor que me juraste?
y qué has hecho de los besos que te di?
y qué excusa puedes darme si fallaste?
y mataste la esperanza que hubo en mí


Y que ingrato es el destino que me hiere
y que absurda la razón de mi pasión
y que necio es este amor que no se muere
y prefiere perdonarte tu traición


Y pensar que en mi vida fuiste flama
y el caudal de mi gloria fuiste tú
y llegué a quererte con el alma
y hoy me mata de tristeza tu actitud


Y a qué debo dime entonces tu abandono?
y en qué ruta tu promesa se perdió
y si dices la verdad yo te perdono
y te llevo de recuerdo junto a Dios


Y pensar que en mi vida fuiste flama
y el caudal de mi gloria fuiste tú
y llegué a quererte con el alma
y hoy me mata de tristeza tu actitud


Y a qué debo dime entonces tu abandono?
y en que ruta tu promesa se perdió
y si dices la verdad yo te perdono
y te llevo de recuerdo junto a Dios


Autor: Mario de Jesús



jueves, 23 de marzo de 2017

CHE MAITEI





CHE MAITEI
Intérprete: Rigoberto Arévalo y su  Trío de Siempre
Canal Youtube: Paraguay Pu

"En este día mi canto llega
envuelto en rosas para aromar
tu cristalina bella existencia
y desearte felicidad.

Que tu sonrisa de encantos llena
bañe de luces tu porvenir
y donde vaya tu almita buena
halle en un canto che maitei.

Felicidades, dicha y ventura
encuentres siempre en tu vivir,
y que una estrella con sus fulgores
llegue y te cante che maiteî".


Autor: Matías Ferreira Díaz


jueves, 16 de marzo de 2017

LA CANCIÓN DEL BOHEMIO






LA CANCIÓN DEL BOHEMIO

Intérprete: Teófilo Escobar
Canal Youtube: Paraguay Pu


"Soñador y errante, de muy lejos vengo
templando ]as cuerdas de mi corazón
arribeño y pobre, ni valle ya tengo
vivo de mis sueños, y de mi canción
no me apena el mundo con sus desengaños
ni miedo me infunde el artero dolor
para mí son todos, iguales los años
si en ayunas paso me siento mejor.

Duermo en cualquier parte, donde más me agrada
y saben mis sueños, a rosa y a miel
mi vieja guitarra, me sirve de almohada
y es en mis andanzas, compañera fiel
los novios me llevan hasta sus ingratas,
a cantar las penas de un vivido afán
y el acento indiano de mi serenata
muy lejos las penas, muy lejos se van.

Allá con sus guerras y vanos rencores
los hombres sedientos de sangre y poder
para mis hermanos yo soy todo amores
soy todo seda para la mujer
así voy pasando la vida sin penas
soltando a los vientos mi agreste canción
para mí son todas las mañanas buenas
santamente buenas en mi corazón".


Letra y música: Darío Gómez Serrato.


miércoles, 1 de marzo de 2017

INDIA (VERSIÓN 2)




INDIA
Intérprete: Dúo Vocal Dos
Canal  Youtube: Angipy

India, bella mezcla de diosa y pantera,

doncella desnuda que habita el Guairá.
Arisca remansa curvó sus caderas
copiando un recodo de azul Paraná.

Montaraz india manceba
de la raza virgen
Eva quajaki.

De su tribu la flor,
montaraz guajaki,
Eva arisca de amor
del edén Guarani.

Bravea en las sienes su orgullo de plumas,
su lengua es salvaje panal de eirusu.
Collar de colmillos de tigres y pumas
enjoya a la musa de Yvytyrusu.

Montaraz india manceba
de la raza virgen
Eva quajaki.

La silvestre mujer
que la selva es su hogar
también sabe querer
también sabe soñar.


lunes, 20 de febrero de 2017

LA PÁGINA ROTA - E.R.F.

VERSIÓN 1



LA PÁGINA ROTA
Intérprete: Las Voces del Alba de Coronel Oviedo
Canal Youtube: Discos Cerro Corá


VERSIÓN 2




LA PÁGINA ROTA
Intérprete: Grupo Generación
Canal Youtube: Alicia Galeano


(Letra COMPLETA)

LA PÁGINA ROTA

El sol arrebolado se hunde en el Poniente
y acecha sigiloso el triste anochecer
sus cárdenos reflejos desmayan lentamente
en ritmo con mi inmenso, profundo padecer.

Conmigo va la noche envuelto en su ancho velo
como un fantasma loco mi pobre corazón.
Las noctívagas aves del mal y del desvelo
sobre mi alma cruzan en larga procesión.

Llena un frío de ausencia mi lóbrego aposento
y a Dios solo confieso mi tétrico sufrir.
Y tú, lejos, amada, ignoras mi tormento
ignoras el martirio de mi intenso vivir.

Mi senda entenebrida está llena de espinas
agudas y punzantes espinas del dolor.
Los jilgueros huyeron de la selva vecina
ya no sueltan al viento su música de amor.

Las flores que otrora brindó la primavera
hoy pálidas y mustias están en la orfandad
todas tiemblan y gimen en la angustiosa espera
aguardando que vuelvas mi voluble beldad.

Así también yo vivo herido con tu ausencia
distante de tu gracia, sin escuchar tu voz.
Las alas del destino arrastran sin clemencia
mi barca de esperanza que a ti fuera veloz.

Aquel dichoso nauta hoy náufrago y sin tino
zozobra entre las olas del mar de la aflicción.
Amada, tú lo sabes: perdido está el marino
porque apagó el destino su faro de ilusión.

Perdí ya tu cariño, perdí ya tus amores
lo que perder pudiera perdido todo está.
Mi estrella favorita me niega sus fulgores,
sus besos de esperanza no son para mí ya.

Errante en la intemperie, mas siempre decidido
iré buscando sombra mejor que la de ayer
soñando con tu cariño y en tu encanto florido
y en la rosada gloria de nuevo amanecer.

Desde el remoto instante de aquella vez primera
tu nombre es como un himno que idealizó mi amor.
Y florece en mis versos como una primavera
en la que eres reina, mi resedá en flor.
  
Comprendo que es humano sufrir las decepciones
comprendo lo voluble que fue tu corazón
comprendo tu inocencia, por esos estos renglones
Fernanda, amada mía, te llevan mi perdón.

Qué vivas tú contenta mientras malignos labios
diabólicos se empeñan en malograr mi bien.
Aquí yo estoy de pie para afrontar agravios
el odio, las traiciones y el sable del desdén.

Mañana si te vieras por rutas indecisas
llorando desengaños cargados de dolor
ven Fernanda a mis brazos que sobre las cenizas
perennemente tuyo encontrarás mi amor.

No importa que tu gracia florezca en mano ajena
no importa que se burlen de mi fe y mi ilusión
y aunque mi senda encuentre de lodo y zarzas llena
rencor no guardará mi pobre corazón.

Tal vez el egoísmo falaz y traicionero
que loco destruyera mi nido de placer
mañana se transforme y sea en mi sendero
como una flor que arome mi triste atardecer.

Adiós dulce Fernanda, soñada novia mía,
me voy con paso incierto buscando otro vergel.
Adiós aquellos ojos que fueron mi alegría
adiós aquellos besos que fueron todo miel.

Letra: EMILIANO R. FERNÁNDEZ

Música: GABINO ESPÍNOLA

sábado, 18 de febrero de 2017

MI SUEÑO DORADO




MI SUEÑO DORADO
Intérprete: Contrapunto
Canal Youtube: contrapuntopy

Flor de mi sueño dorado en verde selva nacida
mi verso de despedida rehendútama ipaha
dolor profundo araha al tiempo de mi partida
imposible mi querida ambyasy rohejataha.

El destino maldito y cruel en su álama che rupi
ha mombyry ndehegui ohóne che mboguejy
ha ikatúnte avei che ñoty jajohechave’y haguame
ha upévare ipaháma quiero verte che tupasy.

Cuando en la oscura noche rehendúro ne rovetame
otroitéma imbarakasame omoñe’e nde rekovemi
ha uperokena eremi che rayhu nimbo pe ambuéicha
ha che jepiguaichaitéicha ndéve guarante voi.

Adiós mi flor repytáva en otros brazos gozando
ha chéna taha llorando rohayhúgui yvotymi
ha aipotava’era nde feliz durante toda tu vida
adiómante mi querida, me voy llorando por ti.

Letra: Maximino Apuril

Música: Pablo Barrios 

martes, 17 de enero de 2017

CHE MBO'EHAREPE




CHE MBO'EHAREPE
(traducción al final)
Intérprete: Vocal Dos
Canal Youtube: Paraguay Pú

"Tamoapesâ che ñe'ê mayma yvoty recovía
ha ipype toroañuâ ko che py'a renyhê

hetámi nde che mbo'e che mitâ'ípe yma
ha heta mba'e porâ aikuaa ndereha'e.

Upéinte che karia'y ko'ýte che mandu'a
hetémi che akâhatâ ha heta roipy'apy
sapy'ánte nde pochy che nambi reipokâ
ha néipamirô guarâ vokóikema rembyasy.

Heta ko ndereha'e oiko chugui kara'i
ha mañeîpa itavy osê porâ joaite
ajepa oimene ndave revy'a nde juryvy
re hecha ramo ipoty, ha omimbi nde rapekue.

Kokueheve rohecha re hasa mombyrymi
akói ne kuñataî ava piko toimo'â
ha che katu che tuya osê osêma che atî
ha che rova nga icha'î mbykýma che raperâ".


Letra: Teodoro S. Mongelós  
Música: Epifanio Méndez Fleitas


A LA QUE FUE MI MAESTRA
 (Traducción de
CHE  MBO’EHARÉPE)

Mis palabras engarzaré en vez de todas las flores,
con ellas te abrazaré con todo mi corazón.
Tanto tiempo recibí tu sabia orientación
y tantas cosas aprendí de tu amor maternal.

Y cuando bien ya crecí me acuerdo de los de ayer,
travieso como era yo te preocupabas de mí,
a veces me regañabas, de mis orejas un tirón me dabas
para volver muy pronto a sentir pesar.

Muchos mediante tú son hombres de verdad,
con mucha sabiduría salieron de lo mejor.
Seguro que estarás tú muy alegre y sonriente
al ver muy florecido el camino recorrido.

Los otros días te vi  a lo lejos al pasar,
siempre una joven mujer, quién pudiera suponer,
y yo muy envejecido, mientras canas voy peinando,
las arrugas de mi cara anuncian que pronto iré.


(Traducción de Lino Trinidad Sanabria)